Charles Baudélaire
Spleen
quand le ciel bas et lourd pese comme un couvercle
sur l’esprit gemissant en proieaux longs ennuis,
et que de l’horizon embrassant tout le cercle
il nous verse un jour noir plus triste que les nuits;
quand la terre est changee en un cachot humide,
ou l’esperance, comme une chauve-souris,
s’en va battant les murs de son aile timide
et ce cognantla tete a des plafonds pourris;
quand la pluie etalant ses immenses trainees
d’une vaste prison imite les barreaux,
et qu’un peuplemuet d’infames araignees
vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux,
des cloches tout a coup sautent avec furie
et lancent vers le ciel un affreux hurlement,
ainsi que des esprits errants et sans patrie
qui se mettent a geindre opiniatrement.
– et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
defilent lentement dans mon ame, l’espoir,
vaincu, pleure, et l’angoisse atroce, despotique,
sur mon crane incline plante son drapeau noir.
- Meğer Muse’un ”Dark Shines” isimli parçası da bir Spleen yorumuymuş.. Ee boşuna sevilmiyormuş Muse tarafımızca!
http://www.youtube.com/watch?v=hZtirEqYJVk&feature=related
New Age müzik yapan gizemli grup Troïka’nın performansı çok etkileyici!
http://www.youtube.com/watch?v=9bu0yP4alGY
Anarşist Léo Ferré’den harikulade bir Spleen bestesi!
http://www.youtube.com/watch?v=XVCeF2proGU
Fransızca aslından bir Spleen okuması
“(…) Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l’Espoir,
Vaincu, pleure, et l’Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.”
http://www.youtube.com/watch?v=9ZjUdO4mS1c&feature=related
Bu versiyonuna ise, bir klipten öte kısa film demeliyim sanırım
http://www.youtube.com/watch?v=U_NWDab97UQ&feature=related
Bu da Fransızca aslından Fransız müziğine özgü, hoş bir beste, kuvvetli bir yorum
http://www.youtube.com/watch?v=9GgdAowF6Nc&feature=related
Spleen LXXVIII – Charles Baudélaire – Emanuele Raffaele Giuliano et Andrea Bonacquisti